Морита — повелительница драконов - Страница 83


К оглавлению

83

Уходя, арфист аккуратно засунул судовой журнал злополучного «Виндтосса» обратно себе за пазуху.

* * *

М'барак привез Алессана и Тьеро обратно в Руат. Он приземлился во дворике перед главным входом. Стоило дракону сложить крылья, как из холда навстречу брату бросилась Оклина. Она явно с беспокойством и нетерпением ожидала его возвращения. Алессан, все еще не пришедший в себя от неожиданного проявления симпатии Мориты, быстро соскочил на землю, подхватил сестру и нежно поцеловал ее в щеку. Его переполняла радость. Радость и вновь проснувшаяся надежда.

— Морита говорит, что идея с конской сывороткой вполне разумна, — радостно сообщил он. — И мы можем ее испробовать. Прямо сейчас! Если у нас получится, то Руат снова открыт для гостей. Люди смогут приезжать к нам, не опасаясь заразиться. Ну, а если не получится, что ж, мы ничего не теряем.

— Должно получиться! — воскликнула Оклина.

— Фоллен!!! — зычным голосом Алессан позвал лекаря. — Нам потребуется его помощь и его инструменты, — пояснил Алессан.

— Арит! Веди себя пристойно! Это же леди Оклина! — раздался у них над головами голос М'барака.

Голубой дракон, выгнув голову в сторону брата и сестры, вращал глазами, чуть не тыкаясь носом в спину девушки. Оклина, не зная как реагировать на столь повышенное внимание к своей персоне, замерла, вцепившись в руку брата. И однако, ей совсем не было страшно.

После укоризненного замечания наездника дракон разочарованно фыркнул и отвернулся, предоставив М'бараку извиняться за странное поведение своего крылатого друга.

— Даже не представляю, что это на него нашло, — оправдывался всадник, — обыкновенно, Арит такой степенный, такой воспитанный, так хорошо себя ведет… Наверно, уже поздно, он устал, и нам пора возвращаться в Вейр, — дракон выразительно фыркнул, явно не разделяя мнения своего наездника. — Мне пора возвращаться в Вейр, — закончил М'барак.

Поблагодарив Арита и М'барака за услугу, Алессан отвел Оклину в сторону. Вслед за ними отошел от собирающегося взлететь дракона и развеселившийся Тьеро.

— Голубые драконы обычно не слишком-то интересуются представительницами противоположного пола, — заметил он на ухо Алессану.

— В самом деле? — переспросил Алессан. Все его мысли были заняты вакциной и тем, как лучше организовать вакцинацию скакунов. — В Форт Вейре на Площадке Рождений есть и королевское яйцо, — подсказал арфист.

— Ну, и? — нетерпеливо переспросил Алессан. У него было очень много дел и очень мало времени.

— Насколько я помню, — с широкой улыбкой сказал Тьеро, — из Руата вышло немало отличных наездников. — Но это же невозможно! — воскликнул Алессан, только сейчас понявший, на что намекает арфист.

Но тут из ворот холда во двор выбежал Фоллен, и Алессану не оставалось ничего другого, как пуститься в подробнейшие объяснения, что надо делать для приготовления сыворотки.

Тьеро привел с поля племенную кобылу, пережившую болезнь, а Фоллен, Оклина, Дифер и пара воспитанников перенесли все необходимые для операции инструменты и материалы в специально приготовленную для этого конюшню. Отсутствие достаточно больших стеклянных бутылок для сбора крови на мгновение поставило их в тупик, но потом Оклина вспомнила о бутылях, давным-давно подаренных мастером Кларгешем лорду Руат — образцы умения и фантазии его учеников. Потом Алессан, Дифер и Тьеро соорудили из старого вагонного колеса, колодезного ворота и веревок удивительное устройство — специально для того, чтобы с его помощью быстро-быстро крутить бутылки. Когда у нее брали кровь, кобыла стояла совершенно спокойно: процедура, похоже, не доставляла ей ни малейшего беспокойства.

— Странно, — сказал Фоллен, когда первая партия соломенно-желтой сыворотки была уже слита. — Она точь-в-точь такая же, как человеческая. — Это только у драконов кровь зеленая, — рассмеялась Оклина.

— Испробуем нашу вакцину на хромом мерине… Если к утру с ним ничего страшного не случится, будем считать… все равно ничего другого нам не остается… что сыворотка работает, и что скакунов можно иммунизировать так же, как и людей.

— Больше мы сегодня все равно сделать не успеем, — зевнув, сказал Фоллен, и ввел сыворотку в вену мерина.

— Пожалуй, я на ночь останусь здесь, — решил Алессан. — Вдруг что-нибудь случится…

— А если нет, то рано утром ты уедешь, так? — спросила брата Оклина.

— Отправишься на поиски Дага и Визгуна?

Алессан кивнул. Ему не терпелось отправиться в путь. Когда Оклина, Фоллен и Тьеро ушил, Алессан приготовил себе постель и сухой соломы. Он расположился рядом с вакцинированным мерином — в соседнем стойле. Несмотря на свое намерение следить за состоянием скакуна всю ночь, Алессан крепко-накрепко уснул. Проснувшись поутру, он обнаружил, что мерин не выказывает никаких признаков болезни. Обнадеженный таким исходом, Алессан оседлал Скинни. В другое время он никогда не сел бы на столь невзрачного скакуна, но сейчас выбирать не приходилось. Молодой лорд аккуратно запаковал приготовленные бутыли с сывороткой, игольчатые шипы и стеклянный шприц Фоллена, переложив их мягкой соломой, чтобы ничего не разбить. Вскочив в седло, он выехал из холда.

Прошлым вечером, дожидаясь, пока сыворотка будет готова, Алессан мучился сомнениями: подействует ли сыворотка, сумеет ли он найти Дага, и даже, как на самом деле относиться к нему Морита. Может, она просто жалела его? Но сегодня, ясным весенним утром он знал, что жалость тут ни при чем. В ТОТ миг они с Моритой думали одинаково. И золотая королева радовалась их мыслям.

83