Морита — повелительница драконов - Страница 87


К оглавлению

87

— Так и есть, — кивнул Алессан. — Не мог же я рисковать скакунами, забрав их с пастбищ сюда, где они легко могут заразиться! — он огляделся по сторонам. — Эпидемия стоила нам дорого. Мы потеряли множество людей и животных, — он провел своих гостей внутрь конюшни. — Вчера, как только я вернулся в Руат, мы приготовили сыворотку и ввели ее вот этому мерину. — Лорд показал на хромого скакуна, меланхолично пережевывавшего сено. — Он по-прежнему здоров. — Иначе и быть не должно, — заверил Капайм. — Вакцинация применима равно и к людям, и к животным. Но то, что ты сделал, — он понизил голос, — сейчас жизненно необходимо для Перна. — Глава целителей огляделся и, удостоверившись, что рядом никого нет (Фоллен со своими помощниками хлопотал возле самодельной центрифуги, конюхи — около скакунов), произнес: — Дело в том, что эпидемия может начаться снова.

Смертельно побледнев, Алессан отшатнулся, как от удара.

— На сей раз нам придется вакцинировать как людей, так и животных, — продолжал Капайм. — Причем по всему континенту. Я подготовил график распределения вакцины, ее доставку организует Морита. Чего нам не хватает, так это сыворотки от выздоровевших скакунов. У тебя их довольно много — во всяком случае, достаточно, чтобы снабдить вакциной свой холд, а также Форт, Южный Болл и часть Телгара, соседствующую с Руатом. На востоке нам поможет лорд Шадер.

— Но в Керуне такие огромные табуны… — Алессан был явно ошеломлен масштабностью предлагаемого проекта.

— Были огромные, — мягко поправил его Капайм. — Если этот твой Даг умудрился сохранить и жеребцов, и кобыл, то Руат куда богаче, чем ты полагаешь. Ну, как? Поможешь нам?

— Руат понес страшные потери… — на лице Алессана появилось какое-то странное выражение, — потери в людях, в животных, в чести, в гордости… Любая помощь, которую Руат способен оказать Перну, хоть отчасти скрасит тень нашего… — он посмотрел на курганы у реки, — …гибельного гостеприимства.

— С чего ты взял, что вы виноваты в том, что произошло? — сурово спросил Капайм. — На тебе, лорд Алессан, и на Руате в целом не лежит никакой ответственности за свершившееся. Обстоятельства, непредсказуемые обстоятельства, привели к тому, что «Виндтосс» сбился с курса. Неуемное любопытство и жажда славы подтолкнули его капитана высадиться на южном континенте и пробыть там целых три дня. Что заставило команду привезти на север то злосчастное животное, мы можем только гадать — никого из моряков «Виндтосса» уже не осталось в живых. Но что-либо изменить ни мы, ни вы уже не в силах. Ты не мог им помешать — это было не в твоей власти. Ты мужественно делал то, чего требовала ситуация — ухаживал за больными, сеял зерно, сохранял скакунов. И самое главное… самое главное, что несмотря на все перенесенные страдания, ты не потерял желания помочь другим!

— Когда приходит беда, глупцы ищут, на кого свалить вину, а умные думают, как спастись и избежать повторения несчастья.

— Да, мы спаслись, но сейчас перед нами стоит новая задача. И нам так нужна твоя помощь, Алессан!

Арит внезапно приветственно затрубил, и с небес донесся ответный рев.

— Бронзовый?! Здесь? — Морита торопливо направилась к выходу из конюшни. — М'барак! — позвала она молодого всадника, который пристально уставился в небо. — Кто там прилетел?

Только бы не Ш'гал, ей совсем не хотелось сейчас видеть его!

— Это Набет и Б'лерион, — невозмутимо ответил М'барак, прикрывая ладонью глаза от солнца.

— Б'лерион! — с облегчением воскликнула Морита. — Что он здесь делает?

Словно отвечая на ее вопрос, из ворот холда выбежала стройная девушка. Оклина, догадалась всадница. Теперь присутствие Б'лериона в Руате становилось понятным.

Арит захлопал крыльями и громко затрубил, словно вызывая бронзового на бой.

— Даже не знаю, что это вдруг на него нашло, — с виноватой усмешкой сказал М'барак. — Он теперь очень заботится о леди Оклине.

— На Площадке Рождений зреет королевское яйцо, — кивнула Морита и, заметив недоумение на лице М'барака, пояснила: — Голубые драконы — часто самые чувствительные в Поиске. Но твой Арит, думаю, несколько поторопился, — она нахмурилась. — Не уверена, что мы имеем право еще чего-то требовать от Руата…

Тем временем Алессан провел Капайма, Десдру и Тьеро к импровизированной центрифуге. Лорд Руата хотел показать им полученную сыворотку.

Кинув взгляд через плечо, Морита увидела, как приземлился Набет; Б'лерион ловко спрыгнул с шеи своего бронзового. Вот они с Оклиной встретились, девушка что-то сказала всаднику, указывая в сторону конюшен, и повела его туда. Колесо центрифуги вдруг взвизгнуло и заскрипело, набирая обороты; Алессан оживленно объяснял гостям детали устройства нехитрого механизма. Б'лерион и Оклина шли к конюшням. Теперь Морита заметила, что рука всадника находится на перевязи — значит, он не полетит сражаться с Нитями. Интересно, ощущал ли Б'лерион такую же ярость, ту же непреодолимую жажду битвы, что и она сама? Или рана для него — только удобный предлог повидаться с Оклиной?

Отвернувшись, всадница прислушалась к беседе Алессана с целителями они обсуждали количество сыворотки, необходимое для вакцинации, минимальную дозу лекарства и то, каким способом, не возбуждая излишних подозрений, узнать, сколько скакунов уцелело в западных холдах.

— Надо определить необходимую дозу, — говорил Алессан. — В некоторых холдах конюхи не сумеют сделать это сами… Там, где еще остались конюхи, конечно…

— Мы попытаемся разослать по холдам квалифицированных лекарей, сказал Капайм, — а заодно выяснить, где лучше сосредоточить силы. А конюхи… Не волнуйся на их счет, Алессан. Иногда просто диву даешься, глядя, на что способны люди, когда у них не остается выхода.

87